來美國後才第一次跟對岸同胞有了接觸

實際相處之後

覺得他們人都挺不錯的(雖然我樣本只有兩個)

不會挑釁的講兩岸問題

遇到困難都很熱心的幫忙

像我剛來美國沒有信用卡  銀行帳戶也還有問題

卻遇到了要出差

同行的大陸同事就很熱心的先幫我墊錢

然後旅館、機票、交通路線全部包辦了

(難得出外我一點功課都沒做的)

當然相對於台灣  在某些觀念思想行為上還是不若台灣開放

譬如他們就很不喜歡外國食物  漢堡、pizza是最後不得不的選擇

但看電影看小說上論壇跟三五好友喝酒聊天打屁

其實跟我們也沒啥兩樣

 

整理一下學到對岸的用詞與食物也些還挺有趣的

穿小鞋--代表整你讓你難堪

打D--這應該很多人知道  就是搭計程車啦

剩女--高學歷高收入年過三十卻沒有結婚的女性

山寨--就是盜版品啦 可以來這看看  可憐的Qoo

http://www.tianya.cn/publicforum/content/no04/fb031a7f4885d4270f89d228b0b3979c/1/0/1.shtml

 

土豆--馬鈴薯  炒土豆絲是他們的家常菜  一開始聽到我直覺就想說是花生還切絲會不會太搞剛

馬鈴薯--這個是他們的地瓜  害我常常雞同鴨講

 

台灣講我的老天爺阿   他們講「我的蒼天阿」  非常有瓊瑤的感覺

怒的時候講他媽的不夠看  「他姥姥的」這才是更上一層樓

罵人腦袋裝糨糊不算什麼  「腦進水」了才貼切

 

驢打滾--聽說是天津的甜點  吃起來就很像蔴薯  他們沒有蔴薯這個詞也沒吃過楊桃、芭樂、蓮霧、荔枝

豆腐腦--這個就厲害了  根據形容應該是對應台灣的豆花  but...........他們是吃鹹的  挖了一碗的豆腐腦後會在上面淋上有的沒的醬汁  漬  這我沒勇氣嘗試  and當我說豆花是吃甜的   他也一副不可置信的樣子

 

演示--就有點像是當被問了個問題  就當場在白版上講解一番  有沒有人可以告訴我  台灣是用什麼詞來代表這個意思阿?  這已經困擾我很久了@@

創作者介紹

It's a Game, isn't it?

gtln 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()